RESERVAR
MENU

Barra da Tijuca

A praia da Barra da Tijuca é a maior praia do estado do Rio de Janeiro, com 14,4 Km de comprimento. Suas águas esverdeadas e límpidas estendem-se ao longo da Avenida Lúcio Costa até o Recreio dos Bandeirantes. Logo no início fica a barraca do Pepê, o quiosque mais famoso de sucos e sanduíches da cidade e point dos jovens que moram no bairro. A praia ideal para a prática do surfe, windsurfe, bodyboarding e pesca de beira. Ainda possui muitos bares, restaurantes e quiosques, iluminação noturna e ciclovia.

MAR – Museu de Arte do Rio

O museu está localizado na Praça Mauá, no belo Palacete Dom João VI e oferece exposições de curto e longo prazo que reúnem arte histórica e contemporânea. Entrada gratuita às terças-feiras.

MAR – Museu de Arte do Rio

The museum is located at Praça Mauá in the beautiful Palacete Dom João VI and offers short and long-term exhibitions that bring together historical and contemporary art. Free admission on Tuesdays.

MAM – Museu de Arte Moderna

Este importante museu está localizado nos jardins projetados por Burle Marx. Exibe uma coleção permanente, que fornece uma visão geral da arte contemporânea brasileira, com obras de Bruno Giorgio, Di Cavalcanti, Portinari, Hélio Oiticica, Lygia Clark e Lasar Segall.

MAM – Museu de Arte Moderna

This important museum is located in the gardens designed by Burle Marx. It exhibits a permanent collection, which provides an overview of Brazilian contemporary art, with works by Bruno Giorgio, Di Cavalcanti, Portinari, Helio Oiticica, Lygia Clark and Lasar Segall.

LAGOA RODRIGO DE FREITAS

Desfrute de uma caminhada matinal ou de bicicleta na ciclovia e alugue um pedalinho para ver a paisagem de outra perspectiva. À noite, escolha um dos muitos quiosques da região, com diferentes especialidades culinárias (algumas também com música ao vivo).

RODRIGO DE FREITAS LAGOON

Enjoy a morning walk or cycle on the bike path and rent a pedalo to see the landscape from another perspective. In the evening, choose one of the many kiosks in the area, which have different culinary specialities (some also have live music).

PRAIAS COPACABANA, IPANEMA E LEBLON

Vale a pena visitar as três praias, pois cada uma tem seu próprio charme. Procure pontos que são mais populares entre os habitantes locais. Não perca o pôr do sol na Pedra do Arpoador.

COPACABANA, IPANEMA AND LEBLON BEACHES

The three beaches are worth visiting, as each has their own charm. Look for spots that are more popular among locals. Make sure you don’t miss the sunset at Pedra do Arpoador.

Teatro Municipal

Um dos edifícios mais imponentes da arquitetura carioca e uma das "Sete Maravilhas do Rio de Janeiro", o teatro foi totalmente restaurado em 2008 e vale a pena fazer uma visita. Oferece visitas guiadas (também disponíveis em inglês e espanhol).

Theatro Municipal

One of the most imposing buildings of Rio’s architecture and one of the “Seven Wonders of Rio de Janeiro”, the theatre was fully restored in 2008 and is worth paying a visit. It offers guided tours (also available in English and Spanish).

PARQUE NACIONAL DA TIJUCA

Lar da maior floresta urbana do mundo, abriga várias espécies de fauna e flora espalhadas por 3000 hectares de Mata Atlântica. É dividido em três áreas de visitação: Floresta da Tijuca, Serra da Carioca (com o Corcovado) e Pedra Bonita / Gávea.

TIJUCA NATIONAL PARK

Home to the largest urban forest in the world, it houses several species of fauna and flora spread over 3000 hectares of Atlantic Forest. It is divided into three visitation areas: Floresta da Tijuca, Serra da Carioca (with the Corcovado Mountain) and Pedra Bonita/Gávea.

Jardim Botânico

Criado por Dom João VI, este é o principal e maior Jardim Botânico do Brasil. Dê um passeio pelo beco das palmeiras imperiais e visite os viveiros de bromélias e orquídeas. Vale a pena verificar se existe alguma exposição no local.

Jardim Botânico

Created by Dom João VI, this is Brazil’s principal and largest Botanical Gardens. Take a walk through the alley of imperial palms and visit the bromeliad & orchid nurseries. It is worthwhile checking if there is any exhibition taking place on the site.

MARACANÃ / MUSEU DO FUTEBOL

Você pode fazer uma excursão ao estádio (guiada ou não) e ver os bastidores, arquibancadas, vestiários, caixas e parte da coleção histórica deste templo de futebol com fotos de grandes estrelas do futebol de todos os tempos, partidas clássicas e outras curiosidades. "Mas o melhor de tudo é que você pode assistir a uma partida", especialmente se for um clássico.

MARACANÃ / SOCCER MUSEUM

You can take a stadium tour (guided or not) and see behind the scenes, the bleachers, changing rooms, boxes and part of the historical collection of this soccer temple with photos of all-time great soccer stars, classic matches and other curiosities. But best of all you can go and see a match for yourself – especially if it is a classic.

PÃO DE AÇUCAR

Um passeio de teleférico é uma experiência única, onde você pode desfrutar de uma vista de 360 ​​graus da cidade com toda a beleza natural que ela oferece - mar, lagoa, baía, rochas e vegetação.

SUGAR LOAF

A ride on the cable car is a unique experience where you can enjoy a 360-degree view of the city with all the natural beauty it has to offer – sea, lagoon, bay, rocks and vegetation.

CRISTO REDENTOR

On top of Corcovado Mountain, the statue of Christ the Redeemer is a must-see attraction. Elected in 2007 as one of the new Wonders of the World, it offers a spectacular and exciting view.

CHRIST THE REDEEMER

No topo da montanha do Corcovado, a estátua do Cristo Redentor é uma atração imperdível. Eleita em 2007 como uma das novas maravilhas do mundo, oferece uma vista espetacular e emocionante.

SANTA TERESA

Santa Teresa está localizada estrategicamente no clima ameno das montanhas, entre a Zona Sul (zona sul) e o centro da cidade. Uma de suas principais atrações é uma vista deslumbrante do Rio de Janeiro, com vistas únicas sobre as belezas naturais que o Rio oferece aos moradores e visitantes.

A arquitetura local, com edifícios históricos do século XIX e belas mansões coloniais, completa o cenário encantador deste bairro, onde você pode experimentar o estilo de vida local em todos os seus aspectos: cultural, gastronômico, boêmio, social e muito mais.

SANTA TERESA

Santa Teresa is located strategically in the mild climate of the mountains, between Zona Sul (southern area) and the city centre. One of its main attractions is a stunning view of Rio de Janeiro, with unique views over the natural beauty Rio offers to residents and visitors alike.

The local architecture, with historic 19th century buildings and beautiful colonial mansions, completes the lovely setting of this neighbourhood, where you can experience the local lifestyle in all its aspects: cultural, gastronomic, bohemian, social and more.

Museu do Amanhã

Museu do Amanhã é um museu de ciências na cidade do Rio de Janeiro. Foi projetado pelo arquiteto neofuturista espanhol Santiago Calatrava e construído ao lado da orla no Pier Maua. A exposição principal leva os visitantes a cinco áreas principais: Cosmos, Terra, Antropoceno, Amanhã e Agora, através de vários experimentos e experiências. O museu combina ciência com um design inovador para se concentrar em cidades sustentáveis.

Museu do Amanhã

Museu do Amanhã is a science museum in the city of Rio de Janeiro. It was designed by Spanish neofuturistic architect Santiago Calatrava, and built next to the waterfront at Pier Maua. The main exhibition takes visitors through five main areas: Cosmos, Earth, Anthropocene, Tomorrow and Now via a number of experiments and experiences. The museum mixes science with an innovative design to focus on sustainable cities.

Fale conosco